Дружба народов - единство России!

Литературно-художественный журнал «Слово Забайкалья» издается в Чите уже тринадцать лет и выходит раз в квартал. На его страницах регулярно печатаются прозаические, поэтические, литературоведческие, публицистические, краеведческие произведения забайкальских авторов разных лет, профессиональных писателей и начинающих литераторов, а также мастеров живописи и фотографии. Журнал неоднократно признавался одним из лучших печатных изданий Забайкальского края и получал дипломы Всероссийского уровня.

Первые два номера журнала за нынешний год – Год памяти и славы – были посвящены 75-летию Великой Победы и рассказывали о писателях-забайкальцах – участниках Великой Отечественной войны, содержали их поэтические и прозаические произведения, а также очерки о наших земляках, внесших свой вклад в победу над фашизмом; стихи и рассказы современных забайкальских литераторов на военную тему.

В настоящее время готовится к печати третий номер «Слова Забайкалья» за 2020 год. Он тоже будет тематическим, посвященным 20-летию Ассамблеи народов Забайкалья. Его материалы отвечают девизу Общероссийской общественной организации «Ассамблея народов России» - «Дружба народов - единство России!».

Редакция журнала обращается к представителям национальных диаспор Забайкальского края с предложением о сотрудничестве. Присылайте художественные произведения ваших товарищей в журнал для публикации в номере, посвященном 20-летию Ассамблеи народов Забайкалья.

А пока знакомим читателей с рассказом об известном татарском писателе, который служил в Забайкалье.

На сайте Национального музея Республики Татарстан (https://gorkiy.tatmuseum.ru/my-product/fotografiya-tatarskie-pisateli-zaki-nuri-i-afzal-shamov) можно увидеть черно-белую фотографию, сделанную в 1960-х годах. На ней два известных татарских писателя.  Заинтересовало то, что один из них во время Великой Отечественной войны нес службу в Забайкалье. На фотографии слева поэт Заки Нурутдинович Шарафутдинов (литературный псевдоним Заки Нури; 1921-1994), справа писатель Афзал Шигабутдинович Шамов (1901-1990). О нем рассказ.

«Вперёд, на врага!»

Так называлась фронтовая газета, которую выпускали журналисты в военных гимнастёрках. Один из них – военкор Афзал Шамов, единственный из татарских писателей, который прошёл три войны.

Трижды доброволец

Афзал Шигабутдинович Шамов родился в деревне Танаево Свияжского уезда Казанской губернии в 1901 году. Вместе со значением своего имени (Афзал в переводе с тюркского и татарского языков означает «самый лучший, самый достойный, самый дорогой») получил и все эти качества в придачу. Они очень пригодились ему в грядущей военной жизни, ведь военная биография Афзала началась в 18 лет, в 1919 году, когда он вступил добровольцем в Красную Армию. Нёс службу Афзал в 15-й стрелковой бригаде Первого Казанского пехотного полка, затем там же учительствовал – ликвидировал неграмотность у красноармейцев, был курсантом Первых Казанских мусульманских пехотных командных курсов. Тогда же были опубликованы его первые рассказы.

27 мая 1920 года, при подписании декрета об образовании Татарской АССР, курсант Шамов стоял в роте почётного караула. А в августе 1920 года добровольно ушёл на Гражданскую войну. Крещение огнём он получил в сражениях против белополяков, освобождая Киев, затем на Перекопе ходил в штыковые атаки против отборных войск барона фон Врангеля в составе 3-й Киевской бригады Сводной курсантской дивизии, которую командарм Южного фронта товарищ М. В. Фрунзе называл «красой и гордостью Красной Армии». Бандам Махно от него тоже досталось, гонялся за ними Шамов по степям Украины…

1921-й и 1922 год прошли для красноармейца Шамова в роте охраны Татарского центрального исполнительного комитета и Совета народных комиссаров.

Относительно мирное время в жизни Афзала – студенчество в Московском университете и последующая работа в Таткнигоиздате. А затем снова война. На сей раз – Великая Отечественная. 9 февраля 1943-го Афзал Шамов вновь добровольцем ушёл на фронт. Теперь он – военный корреспондент красноармейской газеты «Алга, дошман ?стен?!» («Вперёд, на врага!». Перевод с татарского. – Ред.) сначала Калининского, а затем Первого Прибалтийского фронтов. Боевой путь редакции оказался длиной в 1295 километров – от Москвы до Балтийского моря, через города Калинин, Ржев, Смоленск, Великие Луки, Витебск, Полоцк, Паневежис, Шауляй, Мемель (ныне Клайпеда), Кёнигсберг (ныне Калининград), Пиллау (ныне Балтийск).

Через три войны

Последний номер газеты «Алга, дошман ?стен?!» вышел 5 июня 1945 года. Всего на татарском языке было выпущено 308 номеров.

В июне 1945 года редакцию газеты в спешном порядке перевели в Забайкалье, где начала выходить газета «Суворовский натиск» на татарском языке. С началом боевых действий, в ночь с 8 на 9 августа 1945 года, военкор Шамов снова на войне. Теперь его путь лежит по безлюдным степям и песчаным барханам Монголии, через горы Большого Хинганского хребта и пологие склоны Восточно-Маньчжурских гор, через города Ванемяо, Таонань, Мукден, Чанчунь, Харбин. После разгрома главных японских сухопутных сил – Квантунской армии и безоговорочной капитуляции Японии газета выходила в Чанчуне до 9 ноября 1945 года. Затем редакция газеты через Харбин – Хайлар – Каримово прибыла в Хабаровск. Здесь Афзал Шамов – ответственный секретарь красноармейской газеты Забайкало-Амурского военного округа, где служил до конца апреля 1946 года.

Не каждому в жизни «повезло» пройти три войны. Много раз приходилось смотреть в лицо смерти, но смерть боится храбрецов. Боевые награды Афзала Шамова именно за храбрость: орден Красной Звезды и орден Отечественной войны II степени, медали: «За боевые заслуги», «За взятие Кёнигсберга», «За победу над Германией», «За победу над Японией».

Дневник военкора

С 1917 года Афзал Шамов вёл дневник, и на Отечественной войне не расставался с фронтовыми тетрадями. Их четырнадцать – стареньких, потрёпанных, пожелтевших от времени. Дневники писались в траншеях и землянках переднего края, на огненных позициях батарей и в танковых засадах, на полевых аэродромах и у походного солдатского костра…

Заглянем в один из них. Это записи января 1944 года. За этот месяц он побывал во многих частях, беседовал со многими командирами и рядовыми героями названных потом великими сражений, опубликовал почти шестьдесят очерков, репортажей, заметок, интервью, статей. Работу свою описывает кратко и ёмко, по-военному. А может, на большее просто не хватало человеческих сил…

«1944 год, январь. Первый Прибалтийский фронт. В редакции нас четверо: редактор – журналист Мингаз Гимадеев, военный корреспондент-организатор – Шамов, литературный сотрудник – переводчик – Абдулла Ахмет и корректор – Фазыл Басыров. Работаем без отдыха, не имея возможности нормально поспать. Только иногда в типографии можем немного вздремнуть. Вся тяжесть газеты на Абдулле и мне: и заметки, и репортажи, и очерки пишем сами, нужный для этого материал сами добываем под огнём на переднем крае; сами переводим на татарский язык и приказы Главнокомандующего, и важные статьи, помещённые во фронтовой газете на русском языке, – всё переводим сами. Наш редактор исполняет только редакционные обязанности. Вся чёрная работа в наших руках. Короче, мы сами и гармонисты, и певцы, и танцоры. Газета выходит два раза в неделю на четырёх страницах. До войны в такой газете работало около 20 человек…»

Капитан А. Таугильде

На страницах фронтовых газет военкор Афзал Шамов стремился передать всю глубину переживаний человека на войне: жажду жизни, любовь к близким и родной природе, осознание враждебности войны всему живому. Многие свои очерки, публицистические статьи, заметки Шамов подписывал псевдонимами – капитан А. Таугильде, А. Шигабутдинов, Ш. Афзалов и другими. Ответное письмо воинов-татар Первого Прибалтийского фронта трудящимся Татарстана было написано в декабре 1944 года также рукой капитана Афзала Шамова.

Одновременно он много писал и для периодической печати, и для радио Татарии. «Его фронтовые очерки и рассказы – живые, волнующие страницы Великой Отечественной войны. Они как художественная летопись героического подвига советских людей. Эти произведения никогда не потеряют своей художественной и эстетической ценности», – писал о военкоре Шамове профессор Казанского университета Гази Кашшаф.

Трудовые  ордена

Тысячи километров пройдены по дорогам войны. Вместе с действующей армией, в пургу и зной, по лесам и болотам, по пояс в ледяной воде, с ночёвками в сугробах, таща на себе орудия в осеннюю распутицу, рядом с солдатами и офицерами шагали сотни военкоров фронтовых газет.

После войны Афзал Шамов был председателем Союза советских писателей Татарии, ответственным редактором журнала «Совет ?д?бияты» («Советская литература»), депутатом и членом Президиума Верховного Совета ТАССР, членом Татарского ОК КПСС, членом президиума Татарского комитета защиты мира, членом Совета ветеранов г. Казани, членом Правления Союза писателей РСФСР и Литературного фонда СССР и т.п. Его произведения переведены на русский, венгерский, казахский, чувашский, башкирский и другие языки. Сам писатель известен и как мастер художественного перевода. Он перевёл на татарский язык произведения А.Пушкина, Н.Гоголя, Л.Толстого и многих других писателей.

Его трудовые заслуги отмечены орденом Трудового Красного Знамени, орденом Октябрьской Революции и 12 медалями.

Однажды…

Однажды полковник Михаил Рамзин, редактор фронтовой газеты, в которой трудился Афзал Шамов, на редакционной летучке сравнил работу военкоров с зарядами для солдатской души: «Если командующий фронтом генерал Иван Христофорович Баграмян заботится, чтобы каждая дивизия имела вдоволь патронов, снарядов, консервов, дралась по всем законам оперативного и тактического искусства, то каждый номер газеты должен дать в траншеи передовой духовные «боеприпасы». Яркая публицистика, волнующий очерк, лирический стих, острая карикатура, искристый юмор – вот наши заряды для солдатской души».

Однажды, 30 июня 1944 года, в Белоруссии, капитан Шамов привёл на пункт НКВД семерых немецких солдат и офицеров, один, взяв их в плен. «Рискуя жизнью, он проявил смекалку, отвагу и бесстрашие, — рассказывалось в заметке, опубликованной в газете «Кызыл Татарстан» 21 июля 1944 года (№ 144). Автор заметки – военкор, писатель Абдулла Ахметов.

Однажды, в 1944 году, Татгосиздат выпустил сборник очерков о героической борьбе татарских солдат и офицеров Калининского фронта под названием «Сила ненависти», составленный Афзалом Шамовым. В одноименном очерке автор обращается непосредственно к читателю:

«В наших сердцах есть одновременно ненависть и любовь. Так же как слишком сильно умеем любить, яростно и отчаянно умеем мы и ненавидеть. Уметь любить сильно и вдохновенно – эта красивое чувство нашего советского народа, его великая радость и истинная человечность. Уметь ненавидеть – ненавидя, слишком яростно, отчаянно и жестоко ненавидеть – это гордость нашего советского народа, его величие и человечность – самое красивое его чувство.

Эти чувства у нашего советского народа гармонически переплетаются в его сердце и в крови. Любовь советского народа, это любовь – к близким, друзьям, товарищам, ко всему священному и добродетельному в мире.

Его ненависть – к своему врагу, ко всему подлому и злодейскому в мире. На свете нет ничего враждебнее и безобразнее, чем фашизм. Фашизм – это враг человечества, красоты и добра!»

Альфия ШАМОВА,
дочь Афзала Шамова

Яндекс.Метрика

© Разработано в интернет-агентстве Range-Ray 2018 г.